Transkrypcja – oferta
Transkrypcja nagrań
Dokonujemy transkrypcji nagrań na tekst zgodnie z zamówieniem – Ty wybierasz, czy ma z tego powstać czysta transkrypcja, artykuł blogowy czy napisy do filmu.
Transkrypcja mowy na tekst
Nasza transkrypcja mowy na tekst tworzona jest z plików audio lub wideo. Zawsze zapisujemy ją w dwóch formatach, aby każdy mógł z niej skorzystać.
Transkrypcja nagrań online
Dokonujemy transkrypcji nagrań online. Potrzebujemy do tego wyłącznie linku. Dzięki temu nie musisz umieszczać w chmurze dużych plików.
Artykuły blogowe na podstawie transkrypcji
Na podstawie transkrypcji – na życzenie – tworzymy artykuły blogowe. Artykuły te są poddane redakcji i korekcie, aby przybrały przyjemną w odbiorze formę.
Tłumaczenia transkrypcji
Wykonujemy też tłumaczenia transkrypcji z języka rosyjskiego, litewskiego i angielskiego, a także tłumaczenia z języka polskiego na język obcy.
Oferta transkrypcji
Tworzymy transkrypcje do niemal każdego nagrania, niezależnie od jego od długości i jakości. Gotowy tekst oddajemy w dwóch formatach – .rtf i .docx – aby każdy mógł wygodnie przeglądać gotową transkrypcję. W razie potrzeby oznaczamy też prelegentów. W naszej ofercie znajdują się:
Transkrypcja cennik
Aby mogli Państwo łatwo dotrzeć do informacji, ile kosztuje transkrypcja, podzieliliśmy cennik za usługę wykonania transkrypcji na trzy kategorie:
transkrypcję podstawową, transkrypcję rozszerzoną oraz transkrypcję i przygotowanie artykułu blogowego.
Wykonujemy też napisy do filmów oraz tłumaczenia nagrań, które wyceniliśmy oddzielnie.
Ich cennik znajdą Państwo w zakładce oferta.
Transkrypcja podstawowa
od 2,5 zł/min
Transkrypcja rozszerzona
od 3,5 zł/min
Transkrypcja + tekst na bloga
od 5 zł/min
Co to jest transkrypcja?
W Yeschef oferujemy szeroki zakres usług transkrypcji, od spisywania nagrań audio i wideo po tworzenie napisów do filmów i materiałów edukacyjnych. Nasze doświadczone transkrybentki i transkrybenci potrafią rzetelnie i dokładnie oddać treść każdego nagrania, niezależnie od jego tematyki i poziomu trudności.
Jednak transkrypcja to pojęcie znacznie szersze niż tylko spisywanie tekstu z nagrania. Poniżej przedstawiamy różne rodzaje transkrypcji i wyjaśnimy, czym one się różnią.
Rodzaje transkrypcji:
- Transkrypcja audio: polega na spisaniu nagrania audio do postaci tekstowej. Może to dotyczyć różnych rodzajów nagrań, np. wywiadów, spotkań, wykładów, a nawet piosenek. Transkrypcje audio mogą być sporządzane w różnych formatach, np. w formie pełnego zapisu rozmowy lub z pominięciem pauz, powtórzeń i innych elementów, które nie są istotne z punktu widzenia treści.
- Transkrypcja wideo: jest to rodzaj transkrypcji audio, który dodatkowo obejmuje opis elementów wizualnych nagrania, takich jak gestykulacja, mimika twarzy, czy zmiany scenerii. Transkrypcje wideo są często wykorzystywane do tworzenia napisów do filmów i materiałów edukacyjnych.
- Transkrypcja medyczna: jest to specjalistyczny rodzaj transkrypcji, który polega na spisywaniu nagrań medycznych, np. dyktafonów lekarskich, kart wypisowych ze szpitala, czy badań diagnostycznych. Transkrypcje medyczne muszą być sporządzane z dużą dokładnością i dbałością o szczegóły, ponieważ są wykorzystywane do celów diagnostycznych i leczniczych.
- Transkrypcja muzyczna: polega na zapisaniu utworu muzycznego w formie nutowej. Może to dotyczyć zarówno utworów instrumentalnych, jak i wokalnych. Transkrypcje muzyczne są często wykorzystywane przez muzyków do nauki nowych utworów, a także przez kompozytorów do tworzenia aranżacji.
Firma Yeschef nie zajmuje się wszystkimi rodzajami transkrypcji. Skupiamy się na transkrypcjach audio i wideo, które są wykorzystywane w różnych celach biznesowych i edukacyjnych. Nie oferujemy transkrypcji medycznych i muzycznych, ponieważ wymagają one specjalistycznej wiedzy i umiejętności.
Jeśli szukasz firmy, która wykona dla Ciebie rzetelną i dokładną transkrypcję nagrania, skontaktuj się z nami. Zapewniamy wysoką jakość usług i konkurencyjne ceny.
Etymologia słowa „transkrypcja” i zmiany jego znaczenia na przestrzeni wieków
1. Etymologia słowa „transkrypcja”
Słowo „transkrypcja” pochodzi z języka łacińskiego, gdzie „transcriptio” oznacza „przepisywanie” lub „kopiowanie”. Jest to złożenie dwóch łacińskich wyrazów: przedrostka trans- („przez, ponad, poza”) i czasownika scribere („pisać”). Pierwotne znaczenie słowa wiązało się z czynnością przepisywania tekstów, co było kluczową praktyką w czasach, gdy kopiści ręcznie powielali rękopisy.
W średniowieczu termin ten był używany głównie w kontekście przepisywania tekstów sakralnych, dokumentów prawnych i literatury, odgrywając ważną rolę w zachowaniu dziedzictwa kulturowego.
2. Rozwój znaczenia słowa „transkrypcja”
Na przestrzeni wieków „transkrypcja” nabrała nowych znaczeń, wchodząc do różnych dziedzin nauki i życia codziennego. Główne zmiany w użyciu terminu można prześledzić w kilku kluczowych etapach:
2.1. Filologia i lingwistyka
W XVIII i XIX wieku „transkrypcja” zaczęła być stosowana w lingwistyce w kontekście zapisu dźwięków mowy za pomocą alfabetu lub innego systemu znaków. Użycie to wiązało się z potrzebą tworzenia standardowych zapisów wymowy w badaniach nad językami, w tym językami egzotycznymi, które nie posiadały własnych systemów pisma. Alfabet fonetyczny, taki jak Międzynarodowy Alfabet Fonetyczny (IPA), jest do dziś podstawowym narzędziem transkrypcji w tej dziedzinie.
2.2. Technologia – transkrypcja mowy na tekst
W XX wieku wraz z rozwojem technologii komputerowych termin „transkrypcja” zaczął odnosić się do automatycznego przekształcania mowy na tekst. Szczególnie w XXI wieku, kiedy algorytmy sztucznej inteligencji i uczenia maszynowego zaczęły być powszechnie stosowane, transkrypcja zyskała znaczenie w kontekście rozpoznawania mowy. Popularność takich narzędzi jak Google Voice czy otwarte systemy ASR (Automatic Speech Recognition) spowodowała, że termin ten stał się kojarzony z technologią informacyjną.
W wynikach wyszukiwania w pierwszych dwóch dekadach XXI wieku transkrypcja była najczęściej związana właśnie z usługami przekształcania mowy na tekst. Działo się tak głównie za sprawą wzrastającego zapotrzebowania na dostępność treści wideo i audio w formie tekstowej, co było szczególnie istotne w edukacji, marketingu czy mediach społecznościowych.
2.3. Biologia molekularna – transkrypcja genetyczna
Obecnie coraz częściej w wyszukiwarkach internetowych „transkrypcja” jest kojarzona z genetyką, szczególnie z procesem transkrypcji genetycznej. W biologii molekularnej termin ten odnosi się do procesu przepisania informacji genetycznej z DNA na RNA, co jest kluczowym etapem w syntezie białek. Wraz z rozwojem biologii molekularnej i medycyny, w tym badań nad terapią genową i szczepionkami mRNA, znaczenie tego terminu w kontekście genetyki znacząco wzrosło.
3. Inne znaczenia słowa „transkrypcja”
Oprócz wspomnianych zastosowań termin „transkrypcja” znajduje także inne zastosowania:
- Muzyka: W kontekście muzycznym transkrypcja oznacza aranżację utworu muzycznego na inne instrumenty lub na inną formę wykonawczą.
- Prawo i administracja: W administracji publicznej termin ten może oznaczać formalne przeniesienie treści z jednego dokumentu na inny, np. transkrypcję aktu urodzenia sporządzonego za granicą do rejestru stanu cywilnego w kraju.
- Kultura popularna: W kontekście popkultury „transkrypcja” pojawia się jako usługa dostarczania napisów do filmów i materiałów wideo.
4. Zmiany w wynikach wyszukiwania i percepcji społecznej
Dynamiczne zmiany w popularności wyszukiwań dotyczących „transkrypcji” odzwierciedlają zmieniające się potrzeby i zainteresowania społeczeństwa:
- W latach 2000–2015 dominowały zapytania związane z automatyczną transkrypcją mowy, co odzwierciedlało rozwój technologii rozpoznawania głosu i ich zastosowań w biznesie oraz mediach.
- Od około 2020 roku, wraz z postępem badań w dziedzinie biologii molekularnej, w tym opracowaniem szczepionek mRNA na COVID-19, wzrosło zainteresowanie transkrypcją w kontekście genetyki.
- Tradycyjne znaczenia, takie jak transkrypcja w muzyce czy lingwistyce, pozostają w tle, choć wciąż są obecne w wynikach wyszukiwania, szczególnie w specjalistycznych kręgach.
5. Podsumowanie
Ewolucja znaczenia słowa „transkrypcja” pokazuje, jak język adaptuje się do zmieniających się realiów naukowych i technologicznych. Początkowo związane z prostym przepisywaniem tekstów, pojęcie to zyskało nowe znaczenia w lingwistyce, technologii oraz biologii molekularnej. Współczesne trendy w wynikach wyszukiwania odzwierciedlają rozwój społeczeństwa informacyjnego oraz wzrost znaczenia nauk przyrodniczych w życiu codziennym. Proces ten ilustruje, jak jedno słowo może stać się punktem wyjścia do zrozumienia szerokich przemian kulturowych i naukowych.